En aquest apartat voldria destacar la importància que té l’actualització de la informació. Abans havíem d’esperar fins al dia següent per llegir el diari i informar-nos. Més tard, havíem d’esperar un dels tres telediaris que emeten al dia per mantenir-nos informats de l’actualitat. Avui dia, podem consultar algunes fonts d’Internet que s’actualitzen molt més sovint. No obstant això, aquest fet té una sèrie d’avantatges i d’inconvenients.
Per començar, el fet que la informació s’actualitzi tan ràpidament pot provocar una confiança desmesurada, és a dir, es poden publicar coses que no s’han verificat amb altres fonts, només perquè es busca reconeixement i mèrit per publicar una notícia important abans que ningú. També pot implicar falta de revisió dels articles i notícies publicats. Per tant, creieu que compensa que estem informats més sovint, però amb menys detalls o de manera menys precisa? Suposo que sí, perquè ens interessa estar informats sobre l’actualitat, però de vegades no tot és positiu.
I, abans d’acabar, m’agradaria fer alguns comentaris sobre alguna de les publicacions que han fet dues companyes. En un primer lloc, tenim la Vanessa Carrión Arroyo que té raó quan diu que segurament els periodistes s’hauran d’acostumar a fer diverses tasques, és a dir, gravar un vídeo i un àudio i escriure un text pel seu mitjà, perquè cada vegada més hi ha més recursos digitals que tradicionals. També estic d’acord amb la Marina Sainz Comas, perquè és cert que les noves tecnologies volen invertir més diners en el desenvolupament de tècniques i recursos digitals, però els usuaris no avancen al mateix ritme, ja que renovar els seus ordinadors sovint, suposa una quantitat econòmica considerable. Per aquest motiu, en els casos que el suport audiovisual sigui massa lent, crec que els usuaris optaran per llegir el text.
D’altra banda, també hi ha casos on els usuaris opten per un recurs textual en línia, ja que si es tracta d’usuaris que no entenguin el castellà ni el català, però que vulguin informar-se sobre l’actualitat espanyola, amb el recurs copy/paste, aquestes persones poden fer una traducció en un traductor automàtic per entendre la idea general de l’article o notícia.
Ester Marín Yébenes
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
Nota: Només un membre d'aquest blog pot publicar entrades.